Shadmehr – Hamishegi (2016)
Credits
Persian Title | همیشگی |
---|---|
Title Phonetic Transliteration | Hămishegĭ |
Title Translation | Eternal |
Vocal | Shadmehr Aghili |
Lyrics | Arash Mehrabi |
Composer | Vahid Pouyan |
Label | Avang |
Year | 2016 |
Lyrics
Persian Lyrics | Phonetic Transliteration | Translation |
---|---|---|
اولش باور نکردم ، اون هم انگار عاشقم بود هر چی از دلش بهم گفت ، حرفای دلِ خودم بود وقتی دستاشو گرفتم ، خودشو دید توو نگاهم اولش باور نمیکرد ، من توو عشق زیادی خواهـــم عاشقم بمون همیشه ، باورم همیشگی شه فرق بود و نبودنت ، فرقِ مرگ و زندگی شه گاهی میترسم که شاید ، کلِ شهر با من رقیبه |
Ăvăllesh bâvăr năkărdăm, oon hăm engâr âsheqăm bood
Hărchĭ ăz khōdĕsh behem gōft, hărfâyĕ dele khodăm bood Văqtĭ dăstâsho gereftam, khodesho did too negâhăm Ăvăllesh bâvăr nemikărd, măn too eshɣ, ziyâde khâhăm Âsheqăm bemoon hămishe, bâvărăm hămishegĭ she Fărqe boodo năboodet, fărqe mărgo zendegĭ she Gâhĭ mitărsăm ke shayăd, kole shăhr bâ măn răqibe, To ke midoonĭ chi migăm, qeyr ăz ĭn bâshe ăjibe Bi dălil yâ bâ erâde, negărânăm mishi gâhĭ Pâye eshq bâshe âzizâm, khodetâm ziyade khâhĭ Âsheqăm bemoon hămishe, bâvărăm hămishegĭ she Fărqe boodo năboodet, fărqe mărgo zendegĭ she Âsheqăm bemoon hămishe, bâvărăm hămishegĭ she Fărqe boodo năboodet, fărqe mărgo zendegĭ she Zendegĭ she, zendegĭ she, zendegĭ she |
At first I didn’t realise she has been fallen for me –
(And) whatever she told me, were the same as my own feelings When I held her hands, she saw herself in my eyes At first she couldn’t believe, I am greedy in love Love me eternally, let me keep this hope forever Without you, life is nothing by death Sometimes I am afraid, that I should be jealous of the whole town You know what I mean, it is of course not surprising Intentionally or otherwise, you sometimes worry about me too When it is about love, you are greedy too babe Love me eternally, let me keep this hope forever Without you, life is nothing but death Love me eternally, let me keep this hope forever Without you, life is nothing but death Let it [the love] live, let it live, let it live |
Che khoob! Kheyli mamnoon! ❤
I am learning persian and music is very important for the learning process. It is difficult to find quality translations. And because I am begginer, reading is difficult. Thank you for the transliteration. Thank you for this excellent work!
LikeLike